[ɡ
] — go, get, beg
Как и со многими другими аналогичным парами согласных в наших двух языках английский звук [g
] произносится с меньшей опорой, мягче русской «г». Давайте, разберёмся за счёт чего это происходит.
Принципиальной ошибкой была бы попытка произнести это согласный с «русской» мягкостью. Скажите попеременно «г» и «гь» — вы заметите, что на мягкой согласной точка касания языка с нёбом сдвигается ближе к кончику языка и ближе к передним зубам. Так вот, когда мы говорим о мягком, то есть без опоры, звучании английских согласных, мы имеем ввиду прямо противоположный эффект — точка касания уходит глубже по нёбу, практически на заднюю стенку нёба (мягкое нёбо) и ближе к корню языка.
Как уже было отмечено, такая позиция диктуется в значительной степени расслабленной нижней челюстью и низким положением задней половины языка, на которые мы указывали разбирая гласные звуки. Поэтому вам будет проще разобраться с согласным [g
] на примере полного слова — скажем «go». Послушайте как его произносят носители языка и попробуйте следующее:
- Произнесите русскую «г», обратите внимание на точку, в которой язык касается нёба.
- Произнесите русскую «х», а лучше мягкую украинскую «г» (между «г» и «х»). Заметьте, что сопротивление потоку воздуха ощущается глубже в ротовой полости, почти у корня языка и мягкого нёба.
- Теперь касаясь в той же точке у мягкого нёба, вам надо сказать «г» (не мягкую, а чёткую). Если вы попробуете это сделать, вы заметите, что язык и точка касания против вашей воли уходят вверх по нёбу в исходное положение. Ваша задача — не допустить этого, поэтому не держите середину и кончик языка расслабленными — прижмите их вниз и держите там. Нижняя челюсть при этом расслаблена и приоткрыта. Если всё это кажется вам слишком сложным, просто несколько раз послушайте произношение «go» носителем языка (или другое слово со звуком [
g
] + гласный) и попытайтесь соотнести то, что вы слышите с объяснением выше.
[k
] — cat, kill, skin, queen, unique, thick
Тут ситуация аналогична предыдущему звуку. Язык касается нёба глубже, чем при произношении русской «к», поэтому звучит несколько мягче русской «к», без опоры, из-за чего у этого глухого согласного появляется лёгкое придыхание.
Не пытайтесь специально произносить английские согласные как смягчённые (мягким знаком) — нейтральность в этом смысле, т.е. когда согласный звучит у вас ни твёрдо, ни мягко — это один из признаков, что вы произносите его правильно.
[ŋ
] — ringer, sing, finger, drink
Этот носовой звук отсутствует в русском языке, но произносится он очень просто:
- Произнесите русский звук «н», потяните его. Заметьте, где язык касается нёба.
- Произнесите русский «г» или, ещё лучше, плавно перейдите к «г», чтобы получилось «ннг(ы)». Язык как бы перекатился по нёбу назад.
- Теперь не меняя положения языка, — как будто вы собираетесь ещё раз сказать «г» — произнесите «н». «Н» вам произнести не удастся — вместо него как раз получится нужный нам носовой звук. На самом деле, большинство изучающих в состоянии воспроизвести получившийся звук и без этих объяснений. Но есть ещё один момент, который часто остаётся за кадром, а именно…
- Так же, как и со звуком [
g
] выше, сдвиньте точку касания языка к корню языка и мягкому нёбу. Во-первых, у вас немедленно исчезнет русская «г» в конце звука (если она там оставалась, конечно). И во-вторых, в этом случае язык сразу оказывается в базовом положении, что упрощает произношение следующего звука.
Несколько замечаний. Во-первых, обращайте внимание на транскрипцию, поскольку в двух похожих словах в одном случае может звучать только звук [ŋ
], а в другом два звука [ŋg
]. Например, ringer [ˈrɪŋə
], но finger [ˈfɪŋgə
]. Во-вторых, лёгкая (ключевое слово — «лёгкая»!) «г» иногда слышна в окончании «-ing», и это не считается акцентом, хотя специально её добавлять не стоит. В-третьих, иногда вместо [ŋ
] произносят [n
] (на письме это обозначается апострофом — goin’). Вероятно, этот вариант привычнее для Штатов. В британском английском это обычно воспринимается как акцент.
[j
] — yes
Строго говоря, [j
] не относится к велярным согласным, но нам проще рассмотреть его именно в связке с ними.
Этот звук мы привыкли ассоциировать с нашей И-краткой («yes»). Во-первых, обратите внимание, что звук [j
] всегда идёт в ведущей позиции в связке с гласным. Вы не встретите его в конце слога, где вместо «подразумеваемой» нами И-краткой на самом деле звучит другой звук, как например в «I» [aɪ
] или «key» [kiː
]. Во-вторых, сам звук [j
] звучит гораздо мягче русского «й». Другими словами, «укол», напряжение в начале звука ему совершенно не свойственно.
Если звуку [j
] предшествует согласная, то он сопровождается остановкой, которую мы ассоциируем уже не с И-краткой, а с мягким знаком («beauty», [ˈbjuːti
]). Типичная проблема с мягким знаком сводится к тому, что ведущая согласная в этих случаях звучит у нас слишком мягко. Не забывайте, что согласные в английском языке не смягчаются и почти всегда звучат одинаково по мягкости-твёрдости, а именно нейтрально.
Обе проблемы решает правильное положение языка и нижней челюсти. Во-первых, при оттянутом вниз языке его середина не дотягивается до привычной нам точки у нёба. Поэтому, и во-вторых, вместо упора серединой языка в середину нёба, мы упираемся почти корнем языка в мягкое нёбо (заднюю стенку), точно там же, где мы касались языком на звуках [g
] и [k
] в начале урока. Это несколько выравнивает, смягчает звук [j
] в сравнении с нашей «й». Не забывайте, что нижняя челюсть расслаблена, а язык в целом прижат вниз. При таком положении крайне противоестественно будет произнести предшествующий согласный (например, [bjuː-
]) «с мягким знаком», даже если вы специально попытаетесь это сделать.
Нам осталось рассмотреть всего лишь несколько согласных, формируемых без участия языка.