Урок 5: Гласные, похожие на русский О

Следующие четыре гласных объединяет их сходство с русским звуком «о». Выражаясь прямо, часто все четыре гласных этого урока воспринимаются нами как наша «о» и произносятся так же. Если же внимательно взглянуть на транскрипцию, то выяснится, что лишь в двух случаях часть звука совпадает. Рассмотрим каждый из звуков по очереди. 

[ɒ] — lot, not, wasp, off, loss, cloth, long, dog, chocolate

Это не звук «о». В последнее время, очевидно с популяризацией американского английского, его также стало модно сравнивать с русским «а», что тоже в корне неправильно. В американском диалекте в этих случаях произносится [ɑ] (как в британском «are»), т.е. просто другой звук, который действительно ближе к «а», но сейчас мы разбираемся со звуком [ɒ].

Вообще, на этот гласный — как и на любой другой английский звук — можно взглянуть с двух сторон. Первый способ — это попытаться соотнести его с русскими звуками. Тогда получается, что это нечто среднее между нашими «а» и «о». Очевидно, проблема такого подхода в том, что если вы пытаетесь произнести «средний» русский звук, то он русским у вас и останется.

При втором подходе, который лежит в основе этого курса, мы отталкиваемся от знакомых нам звуков и корректируем положение речевого аппарата с учётом характерной для английского языка базовой позиции.

Итак, последовательность действий для звука [ɒ] достаточно проста:

  1. Произнесите обычную русскую «о». Обратите внимание на положение языка — он как-будто находится во взвешенном состоянии, где-то на среднем по высоте уровне.
  2. Из этого положения сильно прижмите среднюю часть языка к нижней челюсти — не столько корень языка, сколько именно среднюю. Нижняя челюсть при этом у вас должна слегка уйти вниз. Это добавит звуку характерный объём, который и делает его похожим на «а».

Пара замечаний.

  1. Этот звук очень удобно отрабатывать в связке с близким по произношению гласным [ɔː]. Если в одном случае мы прижимаем к нижней челюсти среднюю часть языка, то во втором вниз уходит корень языка, что создаёт длинный глубокий звук. Попробуйте повторять все три звука поочерёдно — русскую «о» («взвешенный» язык), [ɒ] (середина языка вниз) и [ɔː] (корень языка вниз) — это поможет вам лучше чувствовать и контролировать положение языка. Если произношение английских согласных не вызывает у вас трудностей, можно брать цепочки слов, например: «кот» — «cot» — «caught».
  2. Обратите внимание, что в некоторых словарях символ [ɒ] заменяется символом [ɔ]. Это не создаёт путаницы, потому что отдельно этот символ используется только взамен [ɒ]. В других случаях это или длинный [ɔː], или дифтонг [ɔɪ]. При этом, если для всех случаев используется только символ [ɔ], то скорее всего это не для того, чтобы подчеркнуть, что вниз прижата не середина, а корень языка, а потому что это различие этим конкретным словарём не считается существенным. Если хотите разобраться с этим подробнее, почитайте о различиях между фонетической и фонематической транскрипцией.

[ɔː] — thought, law, caught, all, halt, talk, north, sort, warm, force, tore, boar, port

Это глубокий длинный гласный. Вы должны чувствовать его за корнем языка, там же где и звук [ɑː], который мы рассмотрели раньше. Если вы разобрались с гласным [ɑː], то можно попробовать произнести сначала его, а затем уже произнести «о», следя за тем, чтобы звук оставался так же глубоко в гортани. Пара слов «car»-«core» очень удобна для этого упражнения, особенно если вы сначала послушаете, как оба слова произносят носители языка (например, в электронном словаре).

Давайте попробуем понять, как произносится этот гласный. 

  1. Произнесите простой русский слог «ко», как в слове «кот», например. Обратите внимание на то, где и как гласный резонирует в ротовой полости — примерно над серединой языка и не особенно объёмно.
  2. Теперь тем же самым слогом изобразите куриное кудахтанье — «кО-кО-кО». Обратите внимание, как звук стал несколько глубже и объёмнее. Произошло это за счёт того, что вы слегка прижали корень языка вниз — это как раз то, что нам надо!
  3. Постарайтесь усилить полученный эффект, ещё сильнее прижав корень языка. Как только вы оттянете корень языка вниз, звук уйдёт глубже. Обратите внимание, что точка артикуляции согласного «к» тоже смещается назад к мягкому нёбу. Понятно, что для нас такое положение языка несколько неестественно и может потребовать времени, чтобы чётко его контролировать. Поэтому не отчаивайтесь, если у вас не получается сразу уловить правильное произношение этого звука. Главное — продолжайте отслеживать, где вы ощущаете звук, когда делаете упражнение.

Не старайтесь растягивать этот звук специально. Вообще, глубокие гласные ([ɔː], [ɑː]) просто физически неудобно произносить кратко. Поэтому если вы произносите их правильно, долгими они получатся у вас автоматически.

[ɔɪ] — choice, boy, hoist

Если думать об этом звуке, как о русском «ой», то начальная его часть [ɔ-] может казаться наиболее близкой к русской «о». Однако, обратите внимание, что первый символ в этом дифтонге совпадает с символом в длинном [ɔː]. То есть, если русский «о» отчётливо резонирует в средней части ротовой полости, то этот звук на самом деле формируется несколько глубже. Для того, чтобы переместить его глубже, достаточно произнести русскую «о», и затем из того же положения прижать корень языка вниз.

Что касается второй половины этого дифтонга, то произносится она совсем не так, как русская «й», с которой её принято путать. Произнося И-краткую мы выгибаем вверх среднюю часть языка, почти касаясь ей нёба. Если вы правильно произносите первую часть дифтонга [ɔɪ], то средняя часть языка вслед за корнем языка и расслабленной нижней челюстью удерживается внизу, и быстро перенести язык вверх к нёбу и альвеолам практически невозможно (не забывайте, что дифтонг — это всё-таки один звук). Поэтому старайтесь, чтобы средняя часть языка сохраняла более-менее плоское положение, тогда [] у вас прозвучит гораздо мягче, не так остро как наша «й».

[əʊ] — goat, no, toe, soap, tow, soul, roll, cold, folk

Этот звук оказался в этом уроке только потому, что мы привыкли его путать с русским «о», или точнее — произносить его как «оу». Думаю, основная причина в том, что, знакомясь с этим гласным, мы не слушаем его, а читаем по привычным нам правилам транслитерации. Написано «no», и мы читаем «ноу» в два слога. Хотя произносится этот звук в один слог (потому что дифтонг), и в британском английском совсем не похож на «о», ни на русскую, ни на какую другую. Опять же, если вам где-то отчётливо слышится «оу», убедитесь, что это не американский диалект, в котором этот дифтонг действительно начинается со звука близкого к русскому «о» — [].

Начнём с первой части звука — [ə-]. Здесь я позволю себе просто скопировать описание звука [ə] из другого урока.

Прежде всего, это нейтральный безударный гласный. Нейтральный — в том смысле, что в нём не выделены, т.е. не сформированы, качества, по которым мы различаем основные гласные звуки. Другими словами, это звук который получается естественным образом при максимально расслабленном речевом аппарате. В этом смысле он ближе к нашему «э» — вернее, когда мы хотим заполнить паузу в связной речи, подбирая нужное слово, у нас получается нечто похожее на «э» или «а». Английский же нейтральный гласный отличается, как вы догадались, положением языка — у англичан, в отличие от нашего присобранного и приподнятого к нёбу языка, в расслабленном положении его корень и середина прижаты к нижней челюсти, а сама челюсть расслаблена и приопущена. Разница в звучании может поначалу показаться вам несущественной, тем не менее старайтесь следить за правильным положением языка, поскольку это поможет вам уловить и прочувствовать, как и почему произносится большинство английских звуков. 

Таким образом, получаем следующую последовательность:

  1. Чётко произнесите русскую «э». Почувствуйте характерное растяжение в стороны в задней части ротовой полости.
  2. Расслабьте мышцы, которые поддерживают это растяжение. Следите, чтобы больше ничего в положении вашего речевого аппарата не менялось. Вы заметите, что звук стал более нейтральным.
  3. Опять же зафиксировав ротовую полость в положении 2, только прижмите заднюю половину языка вниз к нижней челюсти и позвольте челюсти уйти слегка вниз.

Повторяйте все три шага, пока положение 3 не станет получаться у вас без подготовки.

Вторая половина звука — [] — это как бы «у», но не ярко выраженная [u], как в «good», а её расслабленный, нейтральный вариант. Опять же, для характерной английской, а не русской, нейтральности нужно прижать корень языка к нижней челюсти, расслабив и приопустив при этом саму челюсть. Строго говоря, это должно было у вас произойти уже в первой части этого дифтонга, так что теперь вы просто сохраняете язык и челюсть в этой расслабленной нижней позиции.

После того, как вы начнёте уверенно произносить обе части и весь дифтонг целиком, можно начинать комбинировать его с ведущими согласными (no, vote, и т.д.). При этом, правда, имейте ввиду, что при произношении большинства английских согласных язык точно так же оттянут вниз. То есть, если вы решили начать работать, скажем, над произношением «no», но язык при этом ошибочно держите на [n-] в приподнятой русской позиции, то вам будет достаточно трудно быстро перевести его в нижнее положение на [-əʊ]. Поэтому, прежде чем произнести ведущую согласную, сначала расслабьте и опустите язык и нижнюю челюсть, как будто вы готовитесь произнести ваш гласный звук, и уже из этой позиции произносите всё слово.

Из гласных звуков у нас остались только несколько дифтонгов (двойных гласных), которые мы рассмотрим в следующем уроке.


Добавить комментарий