Урок 1: Гласные, похожие на русский И

Первым делом разберёмся со звуками, которые мы ассоциируем с нашим звуком «и». Звуков таких в английском два с половиной — [ɪ], [] и [i]. «С половиной», потому что короткий звук [i] выделяется отдельным звуком не во всех словарях (т.е. отличается этот звук несущественно), и к тому же, встречается он в основном либо в конце слова («happy» — [ˈhæpi]), либо в конце слога перед другим гласным («alien» — [ˈeɪ.li.ən]). Главное же для нас понять различие между [ɪ] и [].

Фундаментальное отличие между произношением русского «и» и английских звуков [ɪ] и [], как ни странно, проще всего понять, обратив внимание на другие звуки, а именно — на согласные звуки, стоящие перед ними. Мы чётко знаем, что в русском языке согласные перед «и» произносятся мягко (за исключением всегда твёрдых «ж» и «ш»). Такое смягчение согласных (палатализация) в английском языке отсутствует. Вместо пар твёрдых и мягких согласных мы имеем нечто нейтральное. Необходимое условие для палатализации — это приподнятое положение языка, которое — мы говорили об этом раньше — для английской речи нехарактерно.

Если мы забываем об этом принципиальном отличии и держим в голове русскую «и», мы автоматически получаем приподнятый язык и сразу два неправильно произнесённых в слоге звука (гласный и предшествующий ему согласный). Поэтому, как и с большинством английских звуков, начинается всё с правильного исходного положения, т.е. задняя половина языка прижата вниз к нижней челюсти, расплющена и упирается по бокам в коренные зубы.

[ɪ] — kit, spotted, sit

Начнём с короткого звука [ɪ]. При общении с англичанами, мне сразу бросилось… в ухо(?) :), что для нашего слуха звук [ɪ] звучит ближе к «э» или «е», чем к «и». То есть, скорее «офес», чем «офис» («office») или «лэрекс» вместо «лирикс» («lyrics»). Что нужно сделать, чтобы у вас этот гласный звучал с тем же качеством? 

  1. Первым делом приготовьтесь произнести наш звук «э», только слегка прикрытый, как мы иногда произносим в словосочетании «все эти».
  2. Теперь, не меняя положения речевого аппарата, вместо «э» скажите «ы». У вашей «ы» должно быть аналогичное ощущение «прикрытости». Имейте ввиду, что это короткий расслабленный гласный, а потому не пытайтесь его тянуть.
  3. Наконец, вспоминаем про корень языка, прижимаем его вниз и пробуем произнести тот же звук ещё раз. В отличие от русского звука «ы», который резонирует в задней части ротовой полости, на этом шаге вы должны почувствовать, как ваш звук резонирует впереди, почти на уровне передних зубов.

Поначалу можете делать это прямо в три шага: прикрытая «э» — «ы» — корень языка. И следите за ощущениями. В конце концов вы чётко уловите особенность произношения этого звука. Это может произойти не сразу, т.к. языку, как и любой другой мышце, требуется время, чтобы освоить новое положение. Но понять, как правильно произносится этот звук, очень важно. Во-первых, у вас автоматически исчезнет большинство трудностей с произношением согласных, предшествующих этому звуку. Для этого достаточно «приготовиться» произнести гласный звук, в соответствии с тем, что описано выше, перед произношением ведущего согласного. Во-вторых, освоить длинный [] после этого вам будет гораздо проще. В-третьих, разобравшись с [ɪ], вы заложите крепкий фундамент для освоения дифтонгов (двойных гласных), в которых участвует звук [ɪ].

[] — fleece, see, meat

Начнём с того, что исходное положение при произношении длинного звука [] то же самое, что и при произнесении короткого [ɪ], который мы только что рассмотрели. Отличие же в том, что при произнесении длинных звуков, которые ещё называют «напряжёнными» (в отличие от расслабленных коротких), корень и середина языка растягиваются, создавая ощущение напряжения. Главное, следите, чтобы язык оставался плоским и ни в коем случае не выгибался к нёбу, как при русском «и». Такое растяжение возникает постепенно, начинаясь с полностью расслабленного корня языка (как при коротком [ɪ]). Для иллюстрации этого русскоговорящим студентам иногда предлагают произнести этот звук, растягивая от «ы» к «и». Обратите внимание, что мы не тянем этот гласный специально. Просто растяжение требует времени, и потому звук получается длиннее.

Обязательно послушайте как произносятся эти два звука в сравнении в электронных словарях, хоть в том же Lingvo Live. Могу предложить вам несколько словарных пар:

  • Ship — sheep
  • Bit — beat
  • Live — leave

И ещё парочка примеров. Их-то вы точно не захотите перепутать в разговоре с приличным англичанином. 

  • Piss — peace
  • Shit — sheet
     

[i] — happy, city

Как уже было сказано, слово «city», например, может записываться в транскрипции и как [ˈsɪtɪ], и как [ˈsɪti]. Хотя оба гласных короткие, во втором случае подразумевается некое качественное отличие между гласными в первом и во втором слогах. Если хотите, можете думать об этом звуке, как о длинном [], произнесённом короче обычного, из-за чего корень языка не успевает напрячься в полной степени. На самом же деле, этот нюанс настолько незначителен, что специально беспокоиться по этому поводу не стоит.

В следующем уроке мы рассмотрим гласные, похожие на русский «А».


Добавить комментарий