Главный секрет английского произношения

english-pronunciationВ разных языках используется разный набор звуков. Насколько это наблюдение может показаться очевидным, настолько же трудно его принять как сухой факт, когда первый раз сталкиваешься с ним. Отчётливо помню своё удивление по этому поводу, граничащее с возмущением. Мои первые детские попытки произнести английские слова неизменно превращались в соревнование на выдержку с моей мамой, полиглотом, — кому первому надоест повторять одно и то же слово. «Ну, что неправильно?!» — заламывал я руки. На что получал тоже самое слово, произнесённое странными, но всё же русскими, как мне казалось, звуками. Наверняка вы задавали себе тот же вопрос, что и я: «Почему англичане так странно произносят (наши 🙂 ) звуки?» «Потому что речевой аппарат у них сформирован иначе,» — занимательный, но совершенно бесполезный ответ, который я получал тогда. Неужели нельзя сформулировать одно основное отличие в том самом «речевом аппарате» и с самых первых занятий отталкиваться от него в работе над произношением!

После нескольких лет жизни в Англии могу с уверенностью сказать, что можно.

Итак, для начала — пара наблюдений. Первое касается восприятия типичного русского акцента носителями английского языка. Взгляд «с той стороны» вообще очень полезен. Автор, одного из самых ярких (необязательно точных) комментариев, которые мне попадались, сравнивает русский акцент с речью человека, проглотившего лом. Другими словами — впечатление, что собеседник выдавливает слова. Что может препятствовать свободному звуку? Возможно, язык? Второе наблюдение будет понятнее людям, имеющим отношение к музыке и к пению, в частности. Я не раз слышал в России, что постановка вокала, в особенности академического, начинается с «выведения звука наружу» и с «убирания языка с дороги». Вместе с тем, именно про английских и американских вокалистов можно чаще услышать, что они «прирождённые певцы». Это не значит, что они не уделяют внимания языку, но, может быть, он просто не является для них такой большой проблемой?

Фактически, вам уже всё должно быть ясно, — основное отличие заключается в положении языка. В русской речи оно преимущественно приподнятое, а в английской — язык (его корень и средняя часть) прижат вниз к нижней челюсти. Справедливости ради добавлю, что вы могли встречать аналогичное описание, когда вам объяснялось произношение отдельных звуков (наверняка, гласный в слове cat был в их числе). Поэтому хочу подчеркнуть, что речь идёт не об отдельных звуках, а о базовой позиции речевого аппарата. Вот и весь секрет. Однако, тут как раз и начинается самое интересное, на мой взгляд.

Давайте возьмём согласные звуки, при произнесении которых кончик языка касается нёба над верхними зубами — т, д, н, л, с и т.д. Большинству кажется, что в английском эти звуки произносятся точно так же. На самом деле это не так, — положение языка отличается в точности как описано в предыдущем абзаце. Если хотите узнать об этом подробнее, поищите в интернете про ламинальные (ещё один близкий термин — дорсальные) и апикальные согласные. В русском языке эти согласные ламинальные, в английском — апикальные. Чтобы понять разницу, попробуйте произнести привычную нам «л» и затем, не меняя положения языка (вот где потребуется навык чувствовать свой язык!) — «р»… Ну, как? Не выходит каменый цветок? А всё потому, что русская «л» — ламинальная согласная, а «р» — апикальная. Чтобы почувствовать разницу между апикальной артикуляцией и ламинальной (дорсальным положением языка), попробуйте несколько раз поочерёдно произнести «рррр» и «лллл» и следите, как меняется положение языка. На самом деле, по моим ощущениям, английские согласные имеют ещё более выраженный апикальный эффект, чем русская «р» (вспомните, как доктор говорил вам «скажи ааа» и нажимал шпателем на корень языка). Так что прижимайте язык вниз как можно сильнее (оговорюсь сразу, что в этом положении язык у англичан как раз расслаблен, вам нужно стремиться к тому же). И помните: когда вы говорите по-английски, это его исходная, да и, в общем-то, постоянная позиция.

Думаю, что такие фундаментальные вещи стоило бы объяснять изучающему как можно раньше. Но зачастую даже те, кто хорошо владеет английским не догадываются о них, усугубляя свой акцент. Конечно, вряд ли вы сразу же заговорите теперь по-английски без акцента. Вам потребуется немалое терпение, прежде чем вы научитесь чувствовать свой речевой аппарат и управлять им, быстро перестраивая в нужную позицию. Что вам это даст в плане работы над произношением?

  • Придыхание (аспирация). Вам не нужно будет имитировать характерное придыхание после согласных звуков. Попробуйте следующее. Прижмите язык вниз. Загните самый кончик языка к нёбу, не двигая среднюю часть и корень. Скажите «т» из этого положения. Следите, чтобы после произнесения звука «т» язык не «уплывал» в привычное нам положение, держите его среднюю часть и корень прижатым. Если вы всё сделали правильно, то обнаружите, что придыхание возникло без всякого дополнительного усилия с вашей стороны.
  • Палатализация (смягчение согласных). Когда англичанин или американец говорит по-русски, то, за редким исключением, разница между его мягкими и твёрдыми согласными весьма условна. Английские согласные занимают между ними некое промежуточное положение. Даже всегда мягкая в русском языке «ч» звучит у них не так мягко. Хотите знать в чём причина? Повторите упражнение со звуком «т» из первого пункта, только теперь поробуйте варьировать звук между твёрдым «т» и мягким «ть». Следите, чтобы корень и середина языка оставались на месте! Ну как, удобно? Вот и им тоже неудобно. В обратном направлении это тоже работает: держите большую часть языка прижатой вниз, и характерная нейтральная мягкость английских согласных появится автоматически.
  • Гласные звуки английского языка наконец-то повернутся к вам лицом. И даже различие между «длинными» и «короткими» гласными перестанет быть для вас загадкой. Подробно мы разбираем все английские звуки (и не только гласные) в Курсе произношения. В качестве же быстрого примера, возьмём звук «о». Вы, наверняка, замечали, что короткий английский «о» (not, cop, iPod), а особенно его американский вариант, гораздо объёмнее и звучит почти как «а». Так вот, объём этот возникает не за счёт поднятия нёба, как, наверняка, многие пытаются сделать, а за счёт прижатия средней части языка и корня вниз. Опять же, вам достаточно сфокусироваться на том, чтобы язык был на месте, а правильный звук получится сам собой.
  • В определённых комбинациях звуки будут естественным образом меняться, как это происходит у носителей языка. Скажем [t] в «tube» или «got ya» звучит гораздо ближе к «ч», чем «т».

И это лишь несколько примеров того, как знание одного этого секрета позволит вам избежать большинства трудностей с английским произношением. В некоторых случаях без его соблюдения физически невозможно произнести звук правильно, а во многих других следование ему автоматически приводит к нужному произношению. И главное, что это очень простое и универсальное правило, которое легко запомнить и держать в голове в процессе речи.

Если вам понравилась статья, пожалуйста, поделитесь ей в соцсетях с помощью этих кнопок. Она может оказаться полезной кому-то из ваших друзей, а нам будет приятно. Спасибо.

Главный секрет английского произношения: 13 комментариев

  1. Оо, ну наконец-то мне стало ясно, почему американцы явно произносят «геЧ» вместо «геТ»!!!!! А то прям раздражало ))) Спасибо.

  2. Я подписался на Вашу рассылку по произношению различных звуков в английском языке. Хочу вас поблагодарить за неё, там есть отдельные моменты, которые полезны для меня. Но все-таки мне не так просто понять насколько правильно я выговариваю звуки, положение языка тоже не всегда ясно, поэтому я продолжил свои поиски. Наткнулся на страничку в Википедии
    http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Russian
    Честно говоря, я еще не полностью посмотрел все звуки, однако мне кажется, что эта информация может быть полезна как людям, которые изучают английский в том числе по Вашему сайту, так и Вам лично. Там дана транскрипция для некоторых русских слов. Мы можем использовать её, чтобы понять, где в наших словах произносятся определенные звуки, а затем переносить это на английскую почву.

    • Иван, спасибо за комментарий. То, что вы продолжаете поиск, это правильно. «Понимание правильного произношения» невозможно без осознанного контроля положения языка, а это уже навык, требующий не только усилий, но и времени. Главное — вы знаете теперь, на что обращать внимание.

      Сравнение русских звуков с английскими безусловно может быть полезно, но только нужно иметь в виду такой момент. Третья колонка там называется «English approximation», т.е. отражает приблизительное соответствие. Слова «дом» и «do» начинаются с одинакового символа транскрипции [d], но произносится этот звук по-разному. Курс произношения эту разницу как раз и анализирует.

  3. Безусловно это то, что я искал. Я подсознательно пришел к тому, что проблемы восприятия на слух у меня связаны с неточным восприятием звуков и ритма языка. Стоит подсмотреть текст и чудо, все слышу. И остаётся раздражение, как же это нельзя было услышать сразу. И вот Ваш сайт! Но пока мне очень трудно разобраться с положением языка. Я не понимаю как его прижать вниз. Я чувствую только кончик языка и то не уверен, правильно ли я им управляю. Вот как этому научиться? Подскажите пожалуйста. Мне это очень важно. Я хочу наконец то начать СЛЫШАТЬ.

    • Спасибо за комментарий. Начните отсюда: «Как прижать язык в английское положение». Согласен с вами, без понимания того, как произносится тот или иной звук, различать их крайне трудно. На курс произношения вы уже подписаны, — напишите, изменилось ли что-то, когда закончите.
      Второй аспект — это ритмика. В текстовом формате ритмику объяснить довольно трудно, нужно слушать. Но кое-что есть тут: «Дыхание и английский: дышите глубже».
      Сейчас есть идея тренинга именно на развитие восприятия речи на слух. Будем надеяться, к концу года уже что-то появится.

      • Спасибо Вам большое за рекомендацию. Статья «Как прижать язык в английское положение» очень доходчивая и упражнение понятное. У меня проблемы с «простым упражнением». Я просто не понимаю как растягивать и расплющивать язык. У меня получается прикусить кончик языка передними зубами, но не заднюю его часть коренными зубами. Скорее всего я просто не могу себе этого представить. Если можно, объясните эту исходную позицию языка по другому.

        • Первое, — начните с того, что у вас уже получается и дайте себе время на развитие чувствительности в задней части языка. Упражнение «как прижать» вам тоже в этом поможет.
          Второе, — «простое упражнение» действительно требует определённого уровня контроля языка. Если прикусывать совсем не получается, то попробуйте не прикусывать, а распирать язык в стороны. Ваша первая цель — почувствовать, как стороны языка вместо того, чтобы упереться в зубы, соскальзывают вниз по нёбу. Когда появится ощущение соскальзывания, добавьте расплющивание в задней части языка, чтобы вместо соскальзывания стороны языка уходили между коренных зубов (или просто упирались в коренные зубы).

          • Добрый вечер! Я правильно понимаю, что в исходной позиции кончик языка будет находиться за передними зубами не касаясь их? Когда я произношу наш звук «ы» он уходит в эту позицию. Правда я не уверен, что в это время середина языка у меня не выгибается к нёбу, скорее всего он не остаётся у меня в плоскости.. Но хотя бы разобраться для начала с позицией кончика языка. Извините, что надоедаю.

            • Про «ы» вы правильно рассуждаете. Она «в правильном направлении», но не совсем то. Про кончик языка тоже верно, но я обычно советую сосредоточиться на задней половине. Там происходит всё самое интересное. Кончик языка в процессе артикуляции гораздо подвижнее, поэтому в исходную позицию его лучше не впутывать.

  4. Это я уже понял. Буду пробывать, чтобы почувствовать заднюю половину языка. Пока у меня нет абсолютно никаких ощущений, именно это и расстраивает.

  5. А вы смотрели курс Дэвида Алана Стерна «Breaking Accent Barrier»? Там он в одном из видео как раз говорит про положение языка для американского английского. По его описанию, насколько я понимаю, язык не должен быть максимально плотно прижат книзу, а скорее, его середина не должна выгибаться наверх, а края немного приподняты вверх, будто пытаешься сложить язык трубочкой.

  6. Отзыв:
    Очень странное самочувствие, после того, как убрал язык. До того момента, у меня половина звуков было носовых и грудных. Я дышал очень поверхностно и издавал резкие «рваные» звуки от самых низких грудных, до носовых. Мне кажется, что ни рот, ни нос я почти не использовал в речи. Скорость речи была раза так в 3 точно быстрее, чем быстрая речь Англоговорящих. Но люди понимали меня без проблем. Теперь открылся нос и горло и я могу легко говорить(до этого нос вообще не мог дышать, не знаю почему). Только немного странные ощущения в груди появились, видимо раньше я использовал только живот для подачи воздуха. Теперь я стал себя хорошо чувствовать, начал ощущать своё тело в целом, улучшилось зрение, начал чуять запахи, даже руки стали двигаться плавно. И ещё пропали ПА. 🙂 Теперь совершенно другое восприятие мира стало, но пока не могу понять, что со мной происходит.

    Спасибо Вам за статью. Похоже я получил для себя намного больше чем просто идею о том, как произносить иностранные звуки на английском языке.

Добавить комментарий