Когда речь заходит об английском произношении, я как правило советую начинать с правильного положения языка. Как я уже неоднократно объяснял на этом сайте, в английской речи язык в целом расположен ниже, чем мы привыкли, а кончик языка оказывается втянут назад.
Проблема в том, что для того чтобы привести язык в такое непривычное положение, нам приходится задействовать группы мышцы, которыми мы скорее всего никогда и не пользовались, а значит, и контролируем их тоже не очень хорошо. Понятно, что у всех всё по-разному, но иногда люди признаются мне, что они просто не понимают, как это — «прижать язык вниз».
Вообще говоря, освоение любого нового для нас движения мышц требует времени. И даже если вы просто продолжаете пробовать, то постепенно научитесь и чувствовать корень языка, и управлять им. Но хочется же прямо сейчас! Чтобы хотя бы понимать, к чему стремиться, правда? 😉
Упражнение, о котором пойдёт речь, больше подходит для длинных английских гласных, таких как /ɑː/ в слове «car», /ɔː/ в слове «door», /uː/ в слове «pool», или /ɜː/ в слове «girl». Но лучше всего оно работает с нейтральным безударным гласным /ə/ как в словах «about» или «mother«. Именно из-за того, что этот гласный — нейтральный, он оказывается ближе всего к исходному положению языка, которого мы и пытаемся добиться. Кстати, таким нейтральным звуком чаще всего носители языка заполняют паузы в своей речи. В английском языке это звук /ə/, а в родной речи мы заполняем паузы чем-то средним между «э» и «а». От этого среднего «э/а» и будем отталкиваться.
Но сначала нужно встать прямо. Не сутулиться, не опираться корпусом о спинку стула, иначе вы просто не получите нужного эффекта. Теперь начинаем произносить наш нейтральный звук. Не пытайтесь произносить его как-то по-особенному, «по-английски», специально прижимать язык и т.д. Просто произнесите его как получается, т.е. так, как вы привыкли. Затем, продолжая тянуть этот звук, нам нужно медленно откинуть голову вверх и назад, прямо на 90 градусов — так, чтобы лицо оказалось направлено вверх. Только следите, чтобы шея у вас не сдвигалась вперёд, не заламывалась. Движение должно быть свободным.
Когда вы это сделаете, вся ротовая полость, нёбо у вас уйдут вместе с головой вверх и назад, а корень языка останется там, где был, потому что он зафиксирован у передней стенки гортани. То есть как раз получится, как будто язык “прижался” вниз. И пока мы плавно закидываем голову, мы продолжаем повторять, или даже лучше — тянуть, наш нейтральный звук.
Теперь самое главное. В какой-то момент вы заметите, что качество звука у вас изменилось. Это как раз признак того, что язык у вас остался внизу. Супер, полдела сделано! Вторая половина — запомнить вот это новое качество звука и свои ощущения в корне языка и постараться их удержать, медленно возвращая голову в нормальное положение.
Надеюсь, это упражнение поможет вам почувствовать, что значит «прижатый язык» и как он влияет на качество звука. Теперь, когда вы замечаете, что язык у вас ушел в привычное для нас взвешенное и приподнятое положение, вы можете вернуться к этому упражнению и в любой момент «откалибровать» положение языка заново.
У меня вопрос.
Вы давно живете в англоязычном мире. Скажите, удалось ли Вам добиться того, что «англоязычное» положение языка стало для Вас действительно нейтральным, расслабленным, не требующим каких-то особых усилий каких-либо мышц? Если да, как скоро это случилось?
Спасибо.
Иногда мне нужно сосредоточиться, чтобы переключиться в английскую речевую позицию, но неудобств она у меня не вызывает. Понятно, что прогресс постепенный, и если нужен конкретный срок, то мне потребовалось, скажем, 7 лет. Но я доходил до всего этого сам, если не считать помощь Пирса. С учётом всего, что изложено на сайте, вам может оказаться достаточно и 2-3 лет, может меньше, но это в значительной степени зависит от того насколько много вы говорите по-английски и как часто переключаетесь.
Это если очень кратко и общо. Если же отвечать развёрнуто, то будет очень много нюансов и оговорок. Если Вам это интересно, то лучше это всё вынести в отдельный пост. Спасибо за вопрос.
В принципе понятно. Спасибо за ответ.
Ловкий трюк! 🙂
Скажите пожалуйста, я читала, что в соответствии со «стартовой позицией» у англоговорящих в расслабленном состоянии отчетливо видна дырка горла, то есть язык настолько прижат вниз, что не нужно специально придавливать его, чтобы ее увидеть. Верно ли это?
Я проделала этот трюк и сверх того «дожала» язык вниз до такого состояния — это просто дико неудобно и требует постоянного напряжения, а при попытке закрыть рот язык или что-то сказать тут же уходит вверх.
Мне просто продолжать тренироваться или я что-то делаю неверно? не пережимаю ли я?
Ксения,
Про горло, может быть слегка и преувеличено (я не заглядывал 🙂 ), но наблюдение правильное. В статье про дыхание об этом подробнее.
Дожимать, запрокинув голову, не нужно. Это упражнение — механическая замена именно для тех, кто плохо контролирует язык и не может его прижать сам.
Неудобство может быть связано с одной стороны с тем, что вы прижимаете не туда. Следите, чтобы задняя часть языка была именно расплющена (по ощущениям). «Улыбка» на корне языка — это самый простой способ сделать это без напряжения. С другой стороны, какой-то минимальный дискомфорт вполне допустим, пока язык осваивает новое для него положение.
То, что язык уходит вверх — совершенно естественно. Это положение, к которому он у нас привык, особенно во время речи. Прекрасно, что вы это замечаете. Значит сумеете исправить.
Что ж, буду продолжать тренироваться. Сегодня уже легче — двигать языком и закрывать спокойно рот в таком положении я все еще не могу, но привести его в стартовую позицию уже легче 🙂
А есть ли какое-нибудь упражнение для создания ямки на языке? Во многих видео по произношению она отчетливо видна, но я как ни крутила язык, так и не смогла ее создать.
Ямку не надо создавать специально, вообще забудьте про ямку. Посмотрите (эту ветку).
Понял и осознал 🙂
Итак, я наловчилась быстро приводить и удерживать язык в позиции «корень расплющен». Говорить полноценно пока не могу, конечно. Английские звуки воспроизводить не получается, говорила на русском из английской позиции.
И то звуки сильно размазаны, никак не соображу, как сделать «н», «т» «д», «л». «Ы» получился такой, как будто меня тошнит. «И» не получается вообще, вместо него какое «Иэээыыы», как и «е» — йэээыы». «А» более глубокий и обьемный, «о» аналогично. «К» и «г» стали размазанными.
Зато кончик языка — именно кончик — обрел невиданную свободу и подвижность. Из русской позиции если я пыталась шевелить кончиком, я шевелила всем языком
Что могу сказать? Говорю горлом, чувствую, как звук резонирует практически в глотке — в руском чувствую звук в передней полости рта. Дырка горла действительно видна (пардон за неаппетитные подробности), поэтому изменилось само собой дыхание.
Во-первых, его хватает на меньшее время. Из русской позиции на одном дыхании успеваю прочитать два предложения, из английской — одно-полтора.
Во-вторых, вдохи действительно стали глубже. Можно сказать, что я осознала на практике вашу статью про дыхание. И могу сказать, что английский способ более запасливый 🙂 Дыша «по-русски» с языком в английской позиции я начинаю задыхаться уже на середине предложения.
Еще хочу добавить, что про «правильную позицию» знала и раньше, и воспроизводила. Но! По сути я просто оттягивала язык назад, прижать корень не получалось, поэтому звуки были «жеваные» и напряженные. Сейчас появилась некая легкость.
Я просто в восторге, буду трудиться дальше.
Ксения! Судя по описанию, Вы на правильном пути. Успехов!
Спасибо за курсы! Я только начал, но на столько детального описания произношения для каждого звука я ещё не встречал, что вдохновляет 🙂
Застрял пока на первом уроке с i. Если короткую и ещё как-никак получается, то с длинной пока совсем никак.
—
У меня тут возникла мысль, наверняка она раньше где-то обсуждалась, может быть вы подскажите. У меня есть друг — зубной техник. Может быть можно ему заказать какую-то «капу» на челюсть, чтобы натренировать это дефолное положение языка. И длинную букву тоже 🙂 Т.е. чтобы там была какая-то перемычка между нижними коренными зубами, которая ограничивала бы поднятие языка к нёбу.
А ещё я знаю, что у логопедов есть какие-то спец инструменты для удержания языка в нужном положении. Но это относится к русскому языку. Но ведь у англичан тоже должно быть что-то подобное…
Алексей, идея абсолютно свежая, мне не встречалась. Насколько это может помочь, не знаю. 🙂
Про инструменты у логопедов сомневаюсь. Speech therapists в Англии занимаются не столько артикуляцией, сколько вообще нарушениями в коммуникации.
Я знаю, что вас уже просили, но я тоже попрошу 🙂 По поводу расплющивания языка. Ну не получается, хоть убей. Получается делать упражнение с запрокидыванием головы, когда язык ниже уровня зубов втянут и внизу. А если пытаюсь как-то пробовать прикусывать зубы, то язык приподнимаю за счёт его «надувания», чтобы прикусить была возможность. Но тогда он становится более объёмный и на прикусить его не остаётся 🙁 Нашёл ещё видео c рентгена, на котором американка разговаривает https://youtu.be/jfs1Fr375XA . Не смог там разглядеть расплющенный язык тоже 🙁
Может вы, всё-таки, смогли бы сделать или фотку или коротенькое видео на несколько секунд, где бы наглядно посмотреть как этот расплющенный язык выглядит в живую, и как с таким языком сказать длинную И.
Спасибо!
У меня уже была мысль найти где-то на зарубежных форумах нэйтива и заплатить 20$ чтобы сделали такое видео 🙂
Алексей,
1. Вы уловили, что язык втянулся, когда голова запрокинута, — это замечательно. Упражнение начинается, когда вы начинаете возвращать голову назад. Ваша задача — сохранить качество звука и ощущения в языке.
2. С прикусыванием вы, очевидно, делаете что-то прямо противоположное тому, что требуется. Ваша задача не «надувать», а наоборот забрать объём из языка за счёт расплющивания его задней части. Язык прикусывается молярами, т.е. совсем сзади, поэтому и объём вам нужен в задней части языка.
3. Видео я когда-нибудь сделаю, но «картинка» расплющивания вам не поможет. Сосредоточтесь на ощущении расплющивания.
Ок. Продолжаю сосредоточение 🙂
Не могу расплющить корень языка, получается только середину
Здравствуйте! Классная статья! С недавнего времени я пытаюсь читать книги на английском языке. Хоть по немногу, но каждый день. Точнее 3 с копейками месяца. Вчера прочитал Вашу статью, а сегодня попробовал. Без ложной скромности скажу, что звуки, которые я получил, понравились даже мне, а я очень строгий критик по отношению к себе. Спасибо Вам ОГРОМНОЕ!!!
Отлично, успехов!
Когда голова запрокинута, то нижняя челюсть смещается внизу и приоткрывается, правильно? Получается тогда в обычном положении нужно стараться сместить нижняя назад ближе к шеи и горлу и меняется прикус, правильно?
Или при запрокидывании головы нижнюю челюсть надо стараться удержать от смещения?
В целом верно. Нижняя челюсть расслаблена, приопущена вниз и, да, слегка назад. Только сильно/специально её прижимать не нужно, ни во время упражнения, ни во время речи. Ключевой момент — челюсть расслаблена.
Не знаю, на верном ли я пути, но я такую штуку делаю: взяла плоскую силиконовую палочку длиной как челюсть, запихиваю в рот, сжимаю задними зубищами, язык под палкой.После этого язык легче плющить
🙂 Ну, почему бы и нет.
Большое спасибо за статью. И почему только о таких важных вещах так сложно найти информацию.
Я одного только не понял.
Англичане и американцы всегда держать язык в таком исходном положении, даже когда молчат?
Условно говоря и вероятнее всего — да. На то оно и нейтральное. Во всяком случае нижняя челюсть у них визуально ниже/расслабленнее, чем у русскоговорящих.
Обратите внимание, когда вы молчите, сильно ли положение языка у вас отличается от исходного, с которого вы начинаете говорить? Можно считать это просто привычкой. Мышление современного человека по большей части вербально. Даже если вы не проговариваете мысли вслух, скорее всего нейронные связи между словами, которые вы думаете, и речевой моторикой как минимум поддерживают язык в исходном для речи положении.
спасибо за ответ. Я правильно понимаю, что это нормально, что сейчас я чувствую напряжение в языке и он у меня от этого быстро устаёт (так как мышцы не привыкли к такому положению) ? И что это напряжение пройдет когда мышцы привыкнут (натренируются) к такому положению?
Обычно утомление наступает быстро, если вы пока ещё не нашли естественное положение. Понятно, что если новое положение конфликтует со сложившимися привычками, то это приводит к излишнему напряжению. Старайтесь максимально расслабить речевой аппарат — нижнюю челюсть, язык, губы. В отличие от русского языка, где все они напряжены, в английской речи энергия создаётся активным выдохом.
Добрый день. Пытаюсь разобраться с правильным положением. При попытке сделать как описано хочется зевать, как будто рефлекс срабатывает, реагирующий на положение языка.
Может быть есть что-то вроде фотографий с правильным положением языка?)
Зачем вам фотографии, у вас и так всё получается. Зеваете, потому что снимается напряжение. Весь смысл заключается в том, чтобы расслабить нижнюю челюсть и язык и отпустить их вниз.
У меня никак не получается сглатывать слюну с таким положением. Язык приходится возвращать на прежнее место, чтобы её сглотнуть, а потом снова возвращать. Не признак ли это, что такое положение языка вообще неестественно?
Не было такой проблемы, если честно. Если голова запрокинута, то действительно неудобно, а в нормальном положении челюсть и язык расслабленны, вряд ли в этом может быть что-то неестественное. Скорее вопрос привычки.
Добрый день. Шикарный сайт! А расслабленое состояние челюсти и языка подразумевает сомкнутые или разомкнутые зубы? Спасибо!
Разомкнутые, конечно!
Поняла, спасибо большое! А то в ‘русском’ состоянии держу зубы сомкнутыми, а в ‘английском’ никак не получалось?
Не удивительно. Зажатая нижняя челюсть — или сомкнутые зубы, что то же самое — главная причина нашего акцента. Успехов!
Здравствуйте! Как соотносится нижнее расплющенное положение корня языка с мьюингом (якобы правильным положением для всех людей)? Выходит, что англоязычным тоже надо переучиваться, а как тогда они говорят по своему типу, в этом же весь смысл и заключается, фонетики и т. д. и т. п.?
Видимо, никак. Нигде не нашёл, что оно «правильное». По-моему, это просто упражнение.
Добрый день.
Интересно написано, и разница в произношении действительно есть когда язык внизу, но вот глотать с языком «уложенным вниз» действительно не очень.
Кто-то спросил «а какое положение правильное», решила погуглить и вот что я нашла:
https://www.sv-varvara.ru/about/news/read/pravilnoe-polozhenie-yazyka-sposobstvuet-vneshnej-privlekatelnosti-lica
Сейчас прям в растерянности…
Есть просьба. Можно для моего английского друга написать: «Как убрать язык в русское положение?» У него постоянные проблемы в этом деле. «Толь» путается с «толом».
Посоветуйте ему в качестве упражнения слегка выдвинуть кончик языка вперед, прикусив передними зубами, и затем попробовать распластать весь остальной язык по нёбу. Когда начнет получатся, т.е. появится ощущения контроля, можно пробовать произносить русские согласные, сначала твёрдые, потом в паре с мягкими.