Главный секрет английского произношения

…Неужели нельзя сформулировать одно основное отличие в том самом «речевом аппарате» и с самых первых занятий отталкиваться от него в работе над произношением! После нескольких лет жизни в Англии могу с уверенностью сказать, что можно… Читать далее

Правильно айПад или айПэд?

Как ни крути, iPad дал толчок развитию целого сектора электронных устройств, и игнорировать его можно только живя в лесу. Благодаря своей популярности, этот планшетник обнажил одну никак не связанную с бытовой электроникой проблему. Я, признаюсь, каждый раз вздрагиваю, когда слышу, … Читать далее

Ударение в английском языке: простое правило

…до поры я был убеждён, что в английском с ударениями такая же неразбериха, как в русском. Однако, если вы спросите англичанина на какой слог обычно падает ударение в английском языке, то почти наверняка ответ будет — на первый слог… Читать далее

Поехал русский на Мальту

Чего уж там, изучая иностранный язык, мы не всегда уделяем произношению достаточное внимание. Всем нам свойственно лелеять надежду, что «уж как-нибудь» нас поймут. Что ж, вас действительно могут понять «как-нибудь». Например, как в этом видео. На всякий случай, список слов, … Читать далее

Перевод игры слов: Авас, English-style

— Как ваша фамилия? — Горидзе. — А зовут вас как? — Авас. — Меня Николай Степанович, а вас? Думаю, эту репризу Жванецкого в исполнении Аркадия Райкина помнят все. Ситуация, правда, для русского языка, согласитесь, не типичная, поскольку один из … Читать далее

Положительная и негативная оценка в словах с само-/себя-.

У вас не возникало вопроса почему «уверенный в себе» — это положительная характеристика, а «самоуверенный» — скорее отрицательная? А теперь представьте иностранца, изучающего русский язык и пытающегося уловить разницу. Не знаю почему, но в английском личные характеристики, образованные со словами себя-/само-, могут создать неменьшую путаницу… Читать далее

Слова без перевода: Aзарт

В беседе с английским коллегой обнаружилось, что в английском языке нет адекватного эквивалента слову «азарт«. То, что предлагают словари, оказывается «вокруг, да около» и в отдельных случаях удовлетворительно передаёт лишь второстепенные значения.  Скажем, «азартные игры» достаточно точно переводится как «gambling«. … Читать далее

Насколько хорошо вы владеете иностранным языком?

…Типичная реакция. Маленькие ли успехи по-крупному кружат голову, или шкала колеблется в зависимости от окружения и поставленных задач, — наша самостоятельная оценка уровня владения иностранным языком — это просто кладезь самообмана… Читать далее