Системы транскрипции английского произношения

Раз вы здесь оказались, значит с фонетической транскрипцией вы уже, наверняка, сталкивались. Любопытно, что став практически неотъемлемым атрибутом изучения английского языка, она остаётся чем-то загадочным для неспециалистов, вызывая смутное чувство неясности и недосказанности, словно медленно проплывающая на расстоянии вытянутой руки летающая тарелка. Читать далее

Техника работы с фильмами Е.Д.Авериной

В одном из недавних постов я поделился своими соображениями по поводу практики иностранного языка по фильмам с субтитрами. В числе прочих отзывов я получил письмо от Елены Дмитриевны Авериной, доцента, кандидата педагогических наук с 55-летним стажем преподавания иностранных языков. Елена Дмитриевна предлагает свою собственную технику для работы с фильмами, разработанную на основе требований психологии и системного подхода. Читать далее

Фильмы с субтитрами

…Однажды я решил попробовать русские субтитры — вероятнее всего, просто чтобы усложнить задачу — и неожиданно обнаружил, как много я терял всё это время. В двух словах, весь процесс оказывается гораздо более продуктивным. Вопреки логике, «больше английского языка» (звук + текст) не означает его более эффективного усвоения. Читать далее

Как дети учатся произношению, и могут ли взрослые делать это так же

…имитация (старый метод) может иметь место, но в этом случае всю работу — внимательно выслушать, соотнести всё это с действиями речевого аппарата и повторить — проделывает ребёнок, как будто ему больше нечем себя занять. Поэтому исследователи всё больше соглашаются с тем, что на самом деле порядок взаимодействия следующий: … Читать далее

Разговор об английском произношении

Сегодня не совсем обычный пост, потому что вашему вниманию предлагается аудио-интервью. На самом деле это результат сотрудничества с автором проекта Поющий Английский Денисом Евсеевым. Денис подготовил массу очень интересных вопросов, за что ему большое спасибо. А я отвечал на них … Читать далее

Обзор онлайн-словарей

Если вы регулярно имеете дело с иностранными языками, то наверняка пользуетесь онлайн-словарями. В моём личном списке сразу несколько словарей, к которым я обращаюсь регулярно. Каждый из них лучше подходит для разных задач, т.к. у каждого свои сильные стороны. Конечно, функции … Читать далее

Примеры безграмотности в английском, о которых полезно знать

Как мы не всегда пишем по-русски грамотно, так и англичане нередко пишут с ошибками по-английски. Авторитет, которым мы наделяем носителя языка, помноженный на его безграмотность, легко может заставить нас засомневаться в своих знаниях английской грамматики и орфографии. Конечно, не все … Читать далее

Эффективное использование транскрипции

Изучая английский язык, мы вынуждены пользоваться транскрипцией. Благодаря ей мы знаем наверняка, как читается то или иное слово. «Читается»?.. Или всё же «произносится»? Непринципиальная на первый взгляд разница, но что, если в ней отражено, насколько эффективно мы используем этот инструмент. … Читать далее

Как оценить свой словарный запас

…как оценить словарный запас? И потом, нам нужно будет не только прикинуть количество слов в нашем обороте, но и понять что эта цифра значит с практической точки зрения. Или в другой, подкупающей своей наивностью формулировке: «Сколько слов нужно знать, чтобы (свободно) говорить по-английски?» Читать далее

Переводим английский текст в транскрипцию

…онлайновый сервис, который помог бы мне быстро транскрибировать весь текст. Это оказалось не так-то просто, поскольку систем транскрипции много, а нам нужна привычная нам IPA. Да и сам машинный перевод текста в транскрипцию довольно сложен, так как произношение слова может меняться в зависимости от контекста и соседних слов… Читать далее