Системы транскрипции английского произношения

Раз вы здесь оказались, значит с фонетической транскрипцией вы уже, наверняка, сталкивались. Любопытно, что став практически неотъемлемым атрибутом изучения английского языка, она остаётся чем-то загадочным для неспециалистов, вызывая смутное чувство неясности и недосказанности, словно медленно проплывающая на расстоянии вытянутой руки летающая тарелка. Читать далее

Транскрипция бывает разная — синяя, зелёная, красная

На странице транскриптора был оставлен комментарий: «Вместо бкувы ɛ в слове egg, hen, net, head и многих других должна ставиться буква e». Если у вас возникал аналогичный вопрос, то этот пост поможет его прояснить. Существует несколько систем записи произношения. IPA … Читать далее

Разговор об английском произношении

Сегодня не совсем обычный пост, потому что вашему вниманию предлагается аудио-интервью. На самом деле это результат сотрудничества с автором проекта Поющий Английский Денисом Евсеевым. Денис подготовил массу очень интересных вопросов, за что ему большое спасибо. А я отвечал на них … Читать далее

Географические названия Великобритании

Конечно, тем, что в английском языке слова читаются шиворот-навыворот, никого не удивишь. Но даже на этом общем фоне названия местностей, городов и сёл в Великобритании — это что-то из ряда вон. Помню, как меня по-первости поразило название станции лондонского метро … Читать далее

Гортанная смычка

У некоторых англичан постоянно происходит одна и та же загадочная история со звуком [t]. Он исчезает. Самый простой пример, — оборот «it is» у них звучит «i’ is». Если вы никогда не сталкивались с этим достаточно гадким нюансом произношения, то … Читать далее

Слова без перевода: Говор

Конечно, в английском языке есть несколько слов близких по значению к слову «говор». Но ни одно из них не отражает адекватно то, что я стараюсь донести, рассказывая англичанам о русском языке. Другими словами, это прекрасный пример понятия, не имеющего соответствующих … Читать далее